Pesquisar neste blog

terça-feira, 10 de julho de 2012

Papo sério - nova lei

Pessoal,

Estou até teclando porque o assunto é sério. Sério porque deu até briga aqui com meu marido e o irmão dele. É sobre uma nova lei que passou a vigorar em 1o de julho de 2012, onde o seu cônjuge turco não pode contrair crédito do banco sem a sua permissão por escrito e assinada.


Éééééééééééééééééééééééééééééééééééééééééé

Se você pensou "nossa isso seria uma boa no Brasil" pense de novo. O governo criou essa lei para "salvaguardar a propriedade da família", pois há casos em que o cônjuge adquire empréstimos vultuosos do banco, não consegue arcar e o marido / mulher só toma conhecimento quando perdem os bens!

Até ai tudo bem, se não abrisse campo para outro problema: o cônjuge "coagir" o marido ou a mulher a assinar a tal permissão.

E hoje o motivo da nossa briga foi esse. Por não dominar o idioma turco, eu pedi a cópia do documento para traduzir com calma. Os dois cabeçudos (meu marido e meu cunhado) que não sabem direito dessa lei ficaram loucos falando que precisavam logo do tal documento assinado pra fazer sei lá o que.

Não gente, eles não estavam adquirindo empréstimo. Mas como meu marido é sócio da microempresa, pra continuar usando a conta bancária como pessoa juridica ele também precisava da minha assinatura...

E, pra piorar bem o quadro, aqui as relações de familia são muito intrinsecas, misturadas e invade muito a privacidade um do outro. E esse não é meu estilo de vida.

Dai eu liguei pra embaixada ... falei com a Tuna e ela confirmou sobre o teor do contrato, falou desta lei mas não sabia que já estava em vigor. E me orientou a assinar somente o que eu pudesse compreender. - Oras bolas, o que é certo.

Depois de sambarmos atrás de tradutor e com ele gemendo, falei para sentarmos num café que eu ia tentar traduzir "aquela bosta".

Nesse interim minha amiga Pemi havia me ligado e eu contei o aperto que estava passando. Ela veio ao meu encontro e deu uma lida no documento. Somente disse que "não era advogada pra poder traduzir e explicar pra mim" mas eu entendi o toque que ela deu pro meu marido:
- Não ponha a Luciane como fiadora porque ela não tem como pagar nada pois não está trabalhando.

Dai eu abri de novo o dicionário.

Bem resumindo aqui:

- Se o seu marido/ esposa quiser ser fiador de alguém, só consegue isso se você assinar um documento permitindo isso. Se não, näo.
- Empréstimo pra comprar carro, casa vão no mesmo caminho.

E se você disser não ? Bem, segue a lista das bostas que eu ouvi:

- Você não confia na gente,
- Nós somos uma familia, você tem que ajudar a gente,
- Aqui ninguém lê nada antes de assinar,
- Mas e se você não concordar e não assinar, o que será da minha vida?

Bem, depois desse stress todo, com o irmão dele fazendo pressão - eu não recuei um centimetro - quando eu entendi o suficiente e decidi ir ao banco assinar - com a Pemi do lado, CLARO - houve um momento que "baixou o Atatürk em mim" e eu perguntei as coisas para a gerente do banco diretamente. Meu marido quis se meter e eu cortei "eu perguntei pra FATMA".

- A autorização pro crédito não lhe dá responsabilidade do mesmo. Ou seja, se o marido não pagar é responsabilidade DELE. Ninguém vai lhe cobrar ou confiscar bem seu nenhum.

Pra quem quiser jogar no google tradutor, segue um dos links que eu achei sobre este assunto: http://emlak.kanald.com.tr/haber/Yasalar/Is_dunyasi_sahsi_kefalet_icin_once_esini_ikna_etmesi_gerekiyor/27500.aspx

http://www.haberturk.com/yazarlar/fatih-altayli/757701-hayati-bilmeden-yasa-cikarirsaniz

Pelo que eu senti não tem muita gente interada sobre o assunto por completo, mesmo advogados e contadores.

Que a força esteja com vocês - Güç seninle olsun.